重拾书本 感受书香

我们一起神翻译|5.10

2021-05-10 07:06栏目:文学
TAG:

我们一起神翻译

经典美文

There once was a king who offered a prize to the artist who would paint the best picture of peace. Many artists tried. The king looked at all the pictures. But there were only two be really liked, and he had to choose between them. One picture was of a calm lake. The lake was a perfect mirror for peaceful towering mountains all around it. Overhead was a blue sky with fluffy white clouds. All who saw this picture thought that it was a perfect picture of peace.


对话翻译

珍妮:你订蛋糕了吗?

莉莉:喔,我忘了。

珍妮:哦,也许还不会太晚。

莉莉:我很抱歉,那么你只想在上面留个简单的信息吗?

珍妮:没错,写上“生日快乐,托尼,你的好朋友们送”

莉莉:我马上做。


专项练习

Donna can sing after a fashion.

唐纳__________唱一些歌。


汉译英

差不多先生的相貌和你和我都差不多。他有一双眼睛,但看的不很清楚;有两只耳朵,但听的不很分明;有鼻子和嘴,但他对于气味和口味都不很讲究。他的脑子也不小,但他的记性却不很精明,他的思想也不很细密。他常常说:“凡事只要差不多,就好了。何必太精明呢?”


学习的同时要注意保护眼睛哦!


橙色等(非最明亮的颜色)是很好的测试色,如果橙色在你的手机看起来刺眼,请调低手机的亮度,因为你的手机亮度已经到了伤眼的程度,不适合长时间阅读。建议先把手机亮度调至最低,对着屏幕20秒,然后再稍微加回一些亮度,就会感觉屏幕已经很亮了,此时就不刺眼了。


(向上滑动启阅)

答案仅供参考


美文

There once was a king who offered a prize to the artist who would paint the best picture of peace. Many artists tried. The king looked at all the pictures. But there were only two be really liked, and he had to choose between them. One picture was of a calm lake. The lake was a perfect mirror for peaceful towering mountains all around it. Overhead was a blue sky with fluffy white clouds. All who saw this picture thought that it was a perfect picture of peace.

从前有一个国王,悬赏能画出最好的宁静画的画家。很多画家都进行了尝试。国王看了所有的作品,但只有两幅,他真正喜欢,他必须从中选择。一幅画中是一片宁静的湖,四周群山环绕,湖泊就是一面完美的镜子。蓝天之上白云飘飘,,每个看到这幅画的人都认为这真是一幅完美的宁静画。


对话

珍妮:你订蛋糕了吗?

莉莉:喔,我忘了。

珍妮:哦,也许还不会太晚。

莉莉:我很抱歉,那么你只想在上面留个简单的信息吗?

珍妮:没错,写上“生日快乐,托尼,你的好朋友们送”

莉莉:我马上做。

Jane: Did you order the cake?

Lily: Oh,I forgot.

Jane: Get on the phone right now. It might not be too late.

Lily: I’m so sorry! OK, so you just want a simple message on it.

Jane: Yeah. How about “Happy Birthday Tony, from the gang.”

Lily: I’m on it!


专项

Donna can sing after a fashion.

唐纳__________唱一些歌。


多少能


汉译英

差不多先生的相貌和你和我都差不多。他有一双眼睛,但看的不很清楚;有两只耳朵,但听的不很分明;有鼻子和嘴,但他对于气味和口味都不很讲究。他的脑子也不小,但他的记性却不很精明,他的思想也不很细密。他常常说:“凡事只要差不多,就好了。何必太精明呢?”

Mr. Cha Buduo has the same physiognomy as you and I. He has a pair of eyes, but doesn't see clearly. He has a pair of ears, but doesn't hear well. He has a nose and a mouth, but lacks a keen sense of smell and taste. His brain is none too small, but he is weak in memory and sloppy in thinking. He often says, "Whatever we do, it's OK to be just about right. What's the use of being precise and accurate?"










长按二维码关注我们吧

TeacherGwen

公益语言教育

覆盖千万英语学习需求的你我

免费I讲座I听力I词汇I口语


转载请注明出处:https://www.bnn6.com/view-120480-1.html